Að guðs lof megi ætíð aukast meðal kristinna manna At Gudz lof meigi ætiid
|
auckazt ꜳ medal Kristinna
|
manna, þa eru hier nockrer Psalmar
|
vtsetter af mier Gilbert Jonsy
|
ne ꜳ Islensku med Lita-
|
niu og skriptar
|
gangi.
|
1558.
|
Colophon: „Þryckt vti Kaupenhafn, af mier
|
Hans Vingard.
|
Anno
|
M. D. Lviij.“
Margarita theologica Margarita Theolo-
|
gica er hier vt sett aa Norænu suo
|
sem Gud hefer sina naad til gefit: huer Bock ad
|
er s ein Perla eda gymsteini[!] vt dreigen̄ af
|
heilagre skript, Islandz innbyggiurum,
|
serdeilis Gudz ordz Þienurum til
|
gagns og goda og riettrar vn-
|
deruisningar, þeim sem
|
ecki forsta annad tu-
|
ngu maal.
|
Forgefins dycrka[!] þeir Gud sem ecki kenna vtan
|
bodord manna Matth: 15.
Colophon: „Þryckt i Kỏbenhafn af mier Hans
|
Wingaard 1558.“
Translator: Gísli Jónsson (1515-1587) Related item: Palladius, Niels (-1560): „Nicolaus Palladius, Superintendent i Schaane Stigt, ønsker alle Guds hellige ords tiennere, paa Island, Guds euige naade oc fred ved Jesum Christum.“A2a-3b. Ávarpsorð dagsett 10. febrúar 1558. Related item: Gísli Jónsson (1515-1587): „Formale.“B1a-2b. Variant: Fjögur eintök eru nú þekkt, tvö þeirra heil, annað í Konungsbókhlöðu í Kaupmannahöfn, hitt í Háskólabókasafni í Uppsölum; þeim ber á milli í síðustu örk, þannig að villur í Uppsalaeintaki eru leiðréttar í Hafnareintaki. Keywords: Theology ; Books on Christian religion/ meditations/ spiritual devotion Bibliography: Halldór Hermannsson (1878-1958): Icelandic books of the sixteenth century, Islandica 9 (1916), 13-14.
•
Nielsen, Lauritz (1881-1947): Dansk bibliografi 1551-1600,
Kaupmannahöfn 1931-1933, 1519.
•
Uggla, Arvid Hjalmar: Uppsala universitetsbiblioteks samling av nyisländsk litteratur, Uppsala universitets biblioteks minnesskrift 1621-1921,
Uppsalir 1921, 553.
•
Páll Eggert Ólason (1883-1949): Menn og menntir siðskiptaaldarinnar á Íslandi 2,
Reykjavík 1922, 595-600.
Historía pínunnar og upprisu drottins vors Historia
|
Pinun̄ar og vppri-
|
su Drottins vors Jesu
|
Christi vt af fiorum Gudzspi-
|
alla mon̄uni[!] af D: Johanni
|
Bugenhagen Pamerano[!] at
|
nyiu med athyle[!]
|
tiil[!] samans
|
lesin
|
Þar med eirnin̄ ey-
|
ding og nidrbrot Hern
|
salem[!] borgar og allra Gydinga
|
lydz hid stuttligazta handtierut
|
og yfuerskodut, Enn a norræ-
|
nu vtlaugd af mier Odde
|
Gotzskalkz syne, Arū
|
epter Gudz
|
burd.
|
M. D. xlv.
|
Areykum i Anluese[!].
Colophon: „Þryckt vti Konnungligum stad
|
Kaupenhafn af mier Hans Wingard
|
M. D. Lviij.“
Editor: Gísli Jónsson (1515-1587) Translator: Oddur Gottskálksson (-1556) Related item: Palladius, Peder (1503-1560): „Peder Palladius Doctor Superintendens i Sielands Stict, oc tilsiuns Mand, offuer de omliggendes Lande som høre til Danmarks Rige. Den Christen lesere Fred oc Naade aff Gud ved Jesum Christum.“A2a-b. Dagsett „Løffuerdag effter Alle Guds Helligens Dag“ (ɔ: 6. nóvember) 1557. Keywords: Theology ; Bible Decoration: Myndskreyttur rammi á titilblaði. 1.-3., 10.-11. og 20. lína á titilsíðu í rauðum lit. Bibliography: Halldór Hermannsson (1878-1958): Icelandic books of the sixteenth century, Islandica 9 (1916), 11-13.
•
Nielsen, Lauritz (1881-1947): Dansk bibliografi 1551-1600,
Kaupmannahöfn 1931-1933, 443.
•
Páll Eggert Ólason (1883-1949): Menn og menntir siðskiptaaldarinnar á Íslandi 2,
Reykjavík 1922, 578-580.