-



3 niðurstöður

Sækja allar niðurstöður sem PDF
  1. Danske sange af det ældste tidsrum
    Danske Sange | af det | ældste Tidsrum, | indeholdende blant andet | nogle | Danske og Norske Kongers | Bedrifter. | – | Af | det gamle Sprog oversatte. | – | Vos quoque qui fortes animas belloque peremptas | Laudibus in longum, Vates! dimittitis ævum | Plurima securi fudistis carmina. Bardi! | Lucan. | – | Kiøbenhavn 1779. | Trykt i det Kongel. Universit. Bogtrykkerie, paa | A. H. Godiches Efterleverskes Forlag.

    Útgáfustaður og -ár: Kaupmannahöfn, 1779
    Prentari: Kongelige og Universitets Bogtrykkeri
    Umfang: [20], 144 bls.

    Þýðandi: Sandvig, Bertel Christian (1752-1786)
    Efni: Forerindring; Fragmenter af Markus Skeggiasons Eiriks-Drapa; Fragmenter af det gamle Biarkamaal; Vegþams quiþa; Runatalo þattur Oþins; Kong Gothriks Priis; Kong Regner Lothbrogs Vise til Thora Borgarhiort; Kong Regner Lothbrog til Aslaug, Kong Sigurd Fofnersbanes Datter; Biarkemaal, siunget af Kong Regner Lothbrog (Krákumal); Nogle Viser af K. Regners Sønner; Aslaugs Sørgesang over sin Søn Sigurd; Hialmars Døds-Sang; Samtale mellem den døde Angantyr og hans Datter Hervor; Eyvind Skalldaspillirs Hakonar-Mal; Af Thorbiörn Hornklofis Glyms-Drapa; Stormen i Jomsvikinge-Slaget; Elskovs-Sang (úr Víglundar sögu); Fragmenter af Ottar Svartes Knutz-Drapa; Fragmenter af Thordr Kolbeinssons Eiriks-Drapa; Krigs-Sang (eftir Þormóð Kolbrúnarskáld, Gizur gullbrárskáld og Þorfinn munn); Krigs-Sang (Darraðarljóð); Elskovs-Sang (vísur Haralds harðráða); Asbiørn Prudes Døds-Sang; Krigs-Sang, giort af K. Knud den Stores Folk, i Londons Beleiring; Spaadoms-Sang over en Ravn, som skreeg høit en Morgen uden for Vinduet paa Brecha (eftir Hrómund halta og Þorbjörn son hans); Af Glumr Geirasons Grafelldar-Drapa; Af Einar Skalaglams Velleklo; Af Eyolff Dada-Scallds Banda-Drapa; Af Guthormr Sindris Hakonar-Drapa; Glossarium.
    Efnisorð: Bókmenntir ; Kveðskapur / Kvæði

  2. Forsøg til en oversættelse af Sæmunds Edda
    Eddukvæði
    Forsøg | til en | Oversættelse | af | Sæmunds Edda. | – | Første Hefte. | – | Kiøbenhavn 1783. | Trykt hos Bogtrykker Peder Horrebow.

    Útgáfustaður og -ár: Kaupmannahöfn, 1783
    Prentari: Horrebow, Peder (1740-1789)
    Umfang: [16], 192 bls.

    Þýðandi: Sandvig, Bertel Christian (1752-1786)
    Efnisorð: Bókmenntir ; Fornrit ; Eddukvæði

  3. Forsøg til en oversættelse af Sæmunds Edda
    Eddukvæði
    Forsøg | til en | Oversættelse | af | Sæmunds Edda. | Andet Hefte. | – | Kiøbenhavn, 1785. | Trykt hos Peder Horrebow.

    Útgáfustaður og -ár: Kaupmannahöfn, 1785
    Prentari: Horrebow, Peder (1740-1789)
    Umfang: [8], 199, [1] bls.

    Þýðandi: Sandvig, Bertel Christian (1752-1786)
    Efnisorð: Bókmenntir ; Fornrit ; Eddukvæði