-



7 niðurstöður

Sækja allar niðurstöður sem PDF
  1. Den islandske lov, Jons bogen
    Jónsbók
    Den | Islandske Lov, | Jons Bogen, | udgiven af | Kong Magnus Lagabætir | Anno 1280. | Af det gamle Norske udi det Danske Sprog | oversatt, | og nøye confereret | med gamle Manuscriptis, variantes lectiones tilsatte, | samt næsten ved hver Mening henviist | til Christian IV. og Christian V. Norske Love. | Hvortil er føyet den saa kaldede | Store Dom | og et tredobbelt Register, over Bogen selv, Rette- | Bøderne, og de gamle Ord som enten henvises | til de brugelige Norske Love, eller | ere her forklarede. | – | Kiøbenhavn, 1763. | Trykt paa de Boppenhausiske Arvingers Bekostning, og findes | tilkiøbs hos Joh. Boppenhausen i store Grønnegade.
    Að bókarlokum: „Kiøbenhavn, Trykt hos L. H. Lillies Enke.“ [534.] bls.

    Útgáfustaður og -ár: Kaupmannahöfn, 1763
    Prentari: Lillie, Maren
    Umfang: [16], 414, [121] bls.

    Þýðandi: Egill Þórhallason (1734-1789)
    Viðprent: Egill Þórhallason (1734-1789): „L. B. S.“ [3.-16.] bls. Formáli dagsettur 12. janúar 1763.
    Athugasemd: Þýtt eftir útgáfunni 1709. Ritdeila reis um þýðinguna: Hannes Finnsson í Kiøbenhavnske nye tidender om lærde sager for aaret 1765, 201-207, 297-302; Hr. Egil Thorhallesens nødvendige forsvar, Kaupmannahöfn 1765; Magnús Ólafsson: Nogle anmærkninger til Jonsbogens danske oversættelse, Kaupmannahöfn 1765.
    Efnisorð: Lög
    Bókfræði: Halldór Hermannsson (1878-1958): The ancient laws of Norway and Iceland, Islandica 4 (1911), 22-23.

  2. Nødvendige forsvar
    Hr. Egil Thorhallesens | nødvendige Forsvar | for | den ved ham forfattede | danske Oversættelse | af | Jons Bogen, | imod de, | i de Kiøbenhavnske Lærde Tidender | af | Msr. Hannes Finnsen | indrykkede meget ufordeelagtige Anmærkninger, | med | Anmærkningerne selv tilføyede; | at enhver lærd og fornuftig Læsere kan holde dem | imod Svaret, og selv see hvad Grund der | kand være paa begge Sider. | – | Kiøbenhavn, | trykt hos Ludolph Henrich Lillies Enke. 1765.

    Útgáfustaður og -ár: Kaupmannahöfn, 1765
    Prentari: Lillie, Ludolph Henrich (1719-1758)
    Umfang: 40 bls.

    Viðprent: Hannes Finnsson (1739-1796): „Msr. Hannes Finnsens Anmærkninger.“ 29.-40. bls.
    Efnisorð: Lög

  3. Tuksiutit sabbatit ulloinnut napertorsaket
    TUKSIUTIT | Sabbatit Ulloinnut | Napertorsaket, allello | Kallalingnut | Attuartukset; | TUKSIAUTILLO | Illæjartortut. | APERSOUTINGOELLO | Koekkorsunnut | Illinniegækset. | – | Iglorpeksoinne Kiöbenhavnme | nakkitet Gerhard Giese Salikath, | 1776.

    Útgáfustaður og -ár: Kaupmannahöfn, 1776
    Prentari: Salicath, Gerhard Giese
    Umfang: [4], 116, [4] bls.

    Útgefandi: Egede, Paul (1708-1789)
    Viðprent: Egede, Paul (1708-1789): „Assærsekka Operkattikkalo Grönlandme.“ [3.-4.] bls. Formáli.
    Efnisorð: Guðfræði ; Bænir

  4. Schema verbi Grönlandici
    Schema Verbi Grönlandici exeuntis in rpok, pok purum, vok & ok. Sine & cum Suffixis agentium & patientium. | … [Á blaðfæti:] Havniæ die 6. Januarii. | 1776. | E. Thorhallesen. | Typis Orphanotrophii Regii | per G. G. Salicath.

    Útgáfustaður og -ár: Kaupmannahöfn, 1776
    Prentari: Salicath, Gerhard Giese
    Umfang: [1] bls. 33,3×49 sm.

    Þýðandi: Rachlev, Jacob
    Efnisorð: Málfræði / Málvísindi ; Einblöðungar

  5. Efterretning om rudera eller levninger
    Efterretning | om | Rudera | eller | Levninger | af de gamle | Nordmænds og Islænderes | Bygninger | paa | Grønlands Vester-Side, | tilligemed et | Anhang | om | deres Undergang | sammesteds. | – | Kiøbenhavn, 1776. | Trykt hos August Friderich Stein.

    Útgáfustaður og -ár: Kaupmannahöfn, 1776
    Prentari: Stein, August Friderich (1728-1786)
    Umfang: 80 bls.

    Athugasemd: Endurprentað í N. C. Øst: Samlinger til kundskab om Grønland 1, Kaupmannahöfn 1830, 9-55.
    Efnisorð: Sagnfræði

  6. Katekismus
    KATEKISMUS | TERSA | ILLINNIARKÀUTIKSET | Gudemiglo, Pekkorseiniglo Innungnut | nalegæksennik, pilluarsinnàngorkullugit nuna- | mètillugit, annekluarfinnangorkullug- | illo Tokkob kingorngagut. | ◯ | – | Iglorperksoinne Kiöbenhavnme | nakkittæt G. G. Salikath | 1777.

    Útgáfustaður og -ár: Kaupmannahöfn, 1777
    Prentari: Salicath, Gerhard Giese
    Umfang: [16], 103 bls.

    Þýðandi: Rachlev, Jacob
    Viðprent: Egill Þórhallason (1734-1789): „Til Vice-Provst og Visitator Hr. Sverdrup, og de øvrige Herrer Missionairer i Grönland.“ [3.-14.] bls.
    Efnisorð: Guðfræði ; Katekismar / Barnalærdómur
    Skreytingar: Bókarhnútar, smámyndir eða einkunnarorð.

  7. Lítil þó vel meint kveðjusending fósturjarðar
    Lítil þó vel meint | Qvedio sendíng Fỏstriardar | til | Prófastsins | Síra | EGILS ÞORHALLA- | SONAR | á | Hans Brúdkaups-Degi | med | Júngfrú | ELSE MARIE | THORSTENSEN. | Er var sá XI. dagr Sumarmánadar. | Send | med nokkorom af hennar sonom. | – | Kaupmannahöfn | ár eptir Guds-burd CIƆIƆCCLXXVII.

    Útgáfustaður og -ár: Kaupmannahöfn, 1777
    Tengt nafn: Egill Þórhallason (1734-1789)
    Tengt nafn: Elísabet María Thorstensen (1755-1833)
    Umfang: [11] bls.

    Athugasemd: Þrjú heillakvæði, hið síðasta á dönsku.
    Efnisorð: Bókmenntir ; Kveðskapur / Kvæði ; Tækifæriskvæði