1 niðurstaða
-
Herrauds och Bosa saga
Bósa saga
HERRAUDS och BOSA
|
SAGA
|
Med en ny vttolkning
|
iämpte
|
Gambla Gỏtskan
|
Hoc est
|
HERRAVDI ET BOSÆ
|
HISTORIA
|
Cum
|
NOVA INTERPRETATIONE
|
Iuxta
|
Antiquum Textum Gothicum,
|
e veteri M.s. edita
|
&
|
NOTIS ILLVSTRATA
|
ab
|
OLAO VERELIO
|
Antiq. Patr. Prof.
|
◯
|
UPSALIÆ.
|
–
|
CVM REGIO PRIVILEGIO.
|
Excudit. Henricus Curio, S. R. M. &
|
Acad. Vps. Bibliop. 1666.
Útgefandi:
Verelius, Olof (1618-1682)
Þýðandi:
Verelius, Olof (1618-1682)
Viðprent:
Verelius, Olof (1618-1682):
[„Tileinkun til M. G. de la Gardie“]
[2.-6.]
bls. Dagsett 5. júlí 1666.
Viðprent:
Verelius, Olof (1618-1682):
„OLAI VERELII Index Verborum & Notæ in Herrauds Sogu.“
70.-111.
bls.
Viðprent:
„Lectori candido S. P. D.“
112.-121.
bls. Skrá um mannanöfn á rúnaristum.
Viðprent:
„Efterskrefna Runaristaras eller Runastenhuggaras Nampn finnas i Run-ormarna.“
122.
bls.
Prentafbrigði:
Á sumum eintökum er titilsíðan aðeins á sænsku: HERRAUDS
|
och
|
BOSA
|
SAGA
|
Med en ny vttolkning
|
iämpte
|
Gambla Gỏtskan
|
Fỏrfärdigat
|
af
|
OLAO VERELIO
|
◯
|
Tryckt i Vpsala af Henrich Curio 1666
|
med Kongl. Privilegio. Í þeim eintökum eru tvö afbrigði á öftustu blaðsíðu, „nampn“ er stafsett svo í fyrirsögn, og orðið „FINIS“ vantar neðst á síðuna.
Athugasemd:
Texti ásamt sænskri þýðingu.
Efnisorð:
Bókmenntir ; Fornrit ; Fornaldarsögur
Skreytingar:
Bókarhnútar, smámyndir eða einkunnarorð.
Bókfræði:
Halldór Hermannsson (1878-1958):
Icelandic books of the seventeenth century,
Islandica 14 (1922), 14.