Itt stycke af konung Olaf Tryggjasons saga Ólafs saga Tryggvasonar Itt Stycke
|
Af
|
KONVNG
|
OLAF
|
TRYGGJASONS[!]
|
Saga,
|
hwilken
|
ODDUR MUNCK:
|
På
|
Gammal Gỏtska
|
Beskrifwit hafwer
|
Af itt
|
Gammalt Pergamentz
|
Manuscripto
|
Aftryckt
|
◯
|
Vpsala
|
–
|
Af Henrich Curio Anno 1665.
Editor: Verelius, Olof (1618-1682) Related item: Verelius, Olof (1618-1682): [„Formáli“] 3.
p. Variant: Til er í Landsbókasafni eintak með frábrugðinni titilsíðu þar sem línum er víxlað svo: „…
|
hwilken
|
På
|
Gammal Gỏtska
|
Beskrifwit hafwer
|
ODDUR MUNCK:
|
…“, sbr. enn fremur Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen 4. Keywords: Literature ; Antiquities ; Kings' sagas Decoration: Bókarhnútar, smámyndir eða einkunnarorð. Bibliography: Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen 4 (1917), 209.
•
Halldór Hermannsson (1878-1958): Icelandic books of the seventeenth century, Islandica 14 (1922), 81.
Saga om K. Oloff Tryggwaszon Ólafs saga Tryggvasonar SAGA
|
Om
|
K. OLOFF TRYGGWASZON
|
i NORREGE
|
Hwilken hafwer warit den berỏmligste och lofligste Konungh
|
i Norlanden, och därsammestädes Christendomen
|
fỏrst och lyckeligst utwidgat.
|
Sammanskrefwen på gammal Swenska
|
eller Gothiska
|
af
|
ODDE MUNCK
|
som war i Omgeyrum[!] wid Watns-dal
|
Norr i Islandh
|
Nu på nya Swenskan, sampt det Latiniske
|
språket ỏfwersatt af
|
JACOB JSTHMEN REENHJELM
|
Regni Antiquario
|
Åhr effter Christi bỏrdh 1691.
|
HISTORIA
|
OLAI TryggwÆ Filii
|
In NORRIGIA
|
Laudatissimi olim & maximè incluti
|
in Septentrione REGIS,
|
Qui omnium primus atque maximo cum successu
|
Christianam Religionem ibidem propagasse fertur
|
Idiomate Gothico s. Svevico vetusto primum condita
|
ab
|
ODDO MONACHO Islando
|
Nunc in lingvam hodiernam Sveticam, quin &
|
Latialem translata
|
a
|
JACOBO JSTMENIO REENHJELM
|
Regni Antiquario
|
UPSALÆ Anno Christi 1691.
Publication location and year: Uppsala, 1691 Extent: [8], 285, [29], 116 [correct: 114]
p. 4° Í síðara blaðsíðutali er hlaupið yfir tölurnar 5-6. Version: 2
Editor: Reenhielm, Jacob Isthmén (1644-1691) Translator: Reenhielm, Jacob Isthmén (1644-1691) Related item: „GVNSTIGE LÄSARE. Benevole Lector.“ [5.-7.]
p. Related item: Guðmundur Ólafsson (1652-1695): „Til Heidurs, Awarande Minningar Effterfylgiande Sỏgu.“ [8.]
p. Kvæði. Related item: Reenhielm, Jacob Isthmén (1644-1691): „Jacobi Istmenii Reenhielm NOTÆ In ODDI MONACHI HISTORIAM REGIS OLAI TRYGVÆ Filii.“ 1.-116. [correct: -114.]
p. Síðara blaðsíðutal. Variant: Til er önnur prentun titilsíðu með sama texta, en þar er stafsett í 4. línu „I NORREGE,“, 9. línu „Gỏthiska“, 11. línu „MVNCK“, 16. línu „ISTHMEN“, 20. línu „TRYGGWÆ“, 25. línu „religionem … fertur,“, 28. línu „Islando,“, orðið „Latialem“ sett aftast í 29. línu, en 30.-31. lína gerðar að einni, „translata â“, í 31. línu „ISTMENIO“, 32. línu „Antiquario.“. Keywords: Literature ; Antiquities ; Kings' sagas Bibliography: Halldór Hermannsson (1878-1958): Icelandic books of the seventeenth century, Islandica 14 (1922), 81-82.