Norlandz chrönika och beskriffning Heimskringla Norlandz Chrönika och
|
Beskriffning:
|
Hwaruthinnan förmähles
|
The äldste Historier om
|
Swea och Götha Rijken, sampt Norrie, och
|
een-deels om Danmarck,
|
Och om theres Wilkår och Tilstånd.
|
Sammanfattad och ihopa dragen aff åthskilliga
|
trowärdiga Bööker, Skriffter och Handlingar.
|
Tryckt på Wijsingzborg, aff hans
|
Hög-Grefl: Nådes Hr. RijkzDråtzetens Boocktryckare
|
Johann Kankel.
|
åhr 1670.
Additional title page: „KONUNGA-
|
SAGOR.“ Framan við aðaltitilblað.
Publication location and year: Visingsborg, 1670 Printer: Kankel, Johann (1614-1687) Extent: [12], 110 [correct: 112], 529 [correct: 521], [8]
p. 4° Í fyrra blaðsíðutali er talan 26 tvítekin og á milli 104 og 105 er auð síða. Í síðara blaðsíðutali er hlaupið yfir tölurnar 377 og 505.
Translator: Jón Jónsson Rúgmann (1636-1679) Related item: Gyldenstolpe, Daniel: „Företaal til then gunstige och gode Läsaren.“ [5.-7.]
p. Related item: Grotius, Hugo (1583-1645): „Hugonis Grotij Företal på Göthernes, Wänders och Longobarders Historia.“ 1.-104. [correct: -105.]
p. Fyrra blaðsíðutal. Related item: „Skaldatahl.“ [523.-526.]
p. Related item: „Index Vocum obscuriorum.“ [527.-529.]
p. Keywords: Literature ; Antiquities ; Kings' sagas
Greinir or þeim gömlu lögum GREINIR
|
Or Þeim
|
GAUMLU
|
LAUGUM,
|
SAMAN-SKRIFADAR
|
Or
|
IMSUM BOKUM
|
OG
|
SAUGUM,
|
AF
|
IONA RVGMAN.
|
◯
|
UPSALÆ.
|
–
|
Excudit Henricus Curio S. R. M. &
|
Academiæ Vpsaliensis Bibliopola, Anno 1667.
Publication location and year: Uppsala, 1667 Extent: [6], 58
p. 8°
Keywords: Laws Decoration: Bókarhnútar, smámyndir eða einkunnarorð. Bibliography: Halldór Hermannsson (1878-1958): Icelandic books of the seventeenth century, Islandica 14 (1922), 93.
Bröllopsskrift Brỏllops Skrift
|
ỏfwer then
|
Eherborne och wällärde Herren,
|
Her ANDREAS Giỏding,
|
Adjunctum extraordinarium Philosophiæ,
|
Wed den Kongl. Academien
|
i
|
Upsala:
|
Sampt then
|
Eherborne, Gudfruktige och dygederijke
|
Jungfru,
|
J. JOHANNA CHRISTINA
|
Rudbeckia;
|
Hwilka Anno 1679 den 15 Maij i Upsala,
|
Vti Hederliget och myket fỏrnämme
|
folks närwaro, sin heders dag
|
begingo.
|
Brudfolken till en wällment tiänst
|
Skrifwen,
|
af
|
J. R. J.
Fryggio bedrägerij FRYGGIO Bedrägerij
|
vptäkt
|
Vthi Brỏllopet som hỏls i Upsala Anno 1670.
|
den 15. Novembris,
|
när
|
The Hỏge och Hederwärdige Brudfolcken
|
H. Johan U. Gartman
|
Der sammastädes Juris Professor,
|
sampt
|
Kyske och Gudfruchtige Matrona
|
Hustru Margareta
|
Erickz Dotter
|
Vthi Echtenskap sammanträdde
|
aff
|
theras skyldige Tienare
|
JONA
|
Rugmann.
Gamanljóð Gaman-liod
|
Ỏfwer
|
Den Edle och Ehreborne Herren
|
H. JAKOP ISTMENIUS
|
Til Broby
|
Brudgumme;
|
Sampt
|
Den Edle och Ehrborne Jungfru
|
I. ANNA BỎLLJA
|
Til Brunna och Thäby
|
Brud;
|
När deras Hedersdag i mycket Fỏrnämme och Hederlige
|
Personers när-warelse på Brunna Herregård
|
den 16 Aprilis Anno 1669, begicks;
|
Samman-fattade
|
The Edle och Ehreborne Brudfolken
|
til en wälment tienst
|
af
|
J. R.
Note: Án prentstaðar og -árs. Keywords: Literature ; Poetry ; Occasional poems Bibliography: Halldór Hermannsson (1878-1958): Bibliographical notes, Islandica 29 (1942), 75.
•
Pétur Sigurðsson (1896-1971): Sextándu og seytjándu aldar bækur íslenzkar, Árbók Landsbókasafns 9 (1952), 87.
•
Kallstenius, Gottfrid (1873-1942): Två svenska bröllopsdikter av Jonas Rugman, Samlaren Ny följd 8 (1927), 1-22.
Klögugrátur KLAUGU-GRATUR
|
YFIR HIN
|
HATIGNA OG ÆTTGAU-
|
FUGA HERRA,
|
JARLIN
|
MAGNUS GABRIELS
|
DE LA GARDIE,
|
JARL TIL LECKEYAR ARNS-
|
BORGAR OG PERNAV.
|
HERSER TIL EIKHOLMS.
|
HERRA TIL HAPSALS, MAGNVSHOFS
|
HELMETS, HÖYENÞORPS OG
|
VENNEGARN: ETC.
|
HVOR ED
|
A
|
EIKHOLMS SLOTI
|
AF KAULDU-SOTT
|
FRAMMLEID.
Colophon: „Scripsit Upsalæ Anno 1667. Die 14. Februarij JONAS RVGMAN.“
Related item: Reenhielm, Jacob Isthmén (1644-1691): „Vidlyking millum þess hatigna Iarls og HERRA H. MAGNUSAR GABRIELS DE LA GARDIE, Og Baldurs ens goda.“ 1.-4.
p. Related item: „Autt er i seggia sæti, saknar mans i ranni.“ 5.-8.
p. Erfikvæði. Related item: „Epitaphium“ 8.
p. Note: Klögugrátur er endurprentaður í Uno von Troil: Bref rörande en resa til Island, Uppsalir 1777, 222-227. Keywords: Biography Bibliography: Halldór Hermannsson (1878-1958): Icelandic books of the seventeenth century, Islandica 14 (1922), 93-94.
•
Kallstenius, Gottfrid (1873-1942): Tre isländska dikter av Jonas Rugman, Språkvetenskapliga sällskapets i Uppsala förhandlingar 1925-1927, 95-119.
Cum illustriss.us ac generosiss.sn[!] comes Dn. Axelius Oxenstierna CUM
|
ILLVSTRISS.USAC GENEROSISS.Sn[!]
|
COMES
|
Dn. AXELIUS
|
OXENSTIERNA
|
FASCES
|
ACADEMIÆ VPSALIENSIS
|
Traderet
|
VIRO AMPLISSIMO
|
DN. OLAO VERELIO
|
Sic applaudebat
|
…
|
Vt Illustrissimi Rectoris prioris
|
Ita succedentis
|
Vpsalæ die 22. Iunii
|
A. 1671.
|
Perpetuus cultor
|
JONAS RVGMAN.
|
VPSALIÆ
|
–
|
Excudit Henricus Curio S. R. M. & Academiæ Upsal. Bibliopola.
Provenance: Eitt eintak þekkt er í Konungsbókhlöðu í Stokkhólmi. Keywords: Literature ; Poetry ; Occasional poems ; Single sheet Bibliography: Halldór Hermannsson (1878-1958): Bibliographical notes, Islandica 29 (1942), 75.
•
Pétur Sigurðsson (1896-1971): Sextándu og seytjándu aldar bækur íslenzkar, Árbók Landsbókasafns 9 (1952), 88.
Editor: Reenhielm, Jacob Isthmén (1644-1691) Translator: Salan, Jonas Nicolai Related item: Loccenius, Johannes (1598-1677): „IN HISTORIAM VETEREM TORSTANI VIKINGI F. à Nobilissimo Dn. JACOBO JSTMEN RENHELM Ex vetusto Codice Msto editam, atque interpretatione & Notis Illustratam.“ 43.
p. Heillakvæði. Related item: Rudbeck, Olof ; eldri (1630-1702): „AD NOBILISS. Dn. JACOBUM ISTMEN. REENHIELM Cum Historiam TORSTANI VIKINGI F. Veterem primus edere pararet, interpretatione notisque eximiis à se illustratam.“ 43.
p. Ávarp. Related item: Verelius, Olof (1618-1682): „Non te pæniteat …“ 43.
p. Ávarp. Related item: Jón Jónsson Rúgmann (1636-1679): „IN HISTORIAM THORSTANI VIKINGI FILII â NOBILISSIMO Dn. JACOBO ISTMEN-REENHIELM Typis adornatam, versione auctam & Notis Illustratam.“ 43.
p. Heillakvæði. Related item: Reenhielm, Jacob Isthmén (1644-1691): „JACOBI JSTMEN RENHIELMS NOTÆ In HISTORIAM THORSTANI VIKINGI FILII.“ 44.-95.
p. Related item: „AUCTORES CITATI.“ 95.-[96.]
p. Note: Án titilblaðs. Texti ásamt latneskri þýðingu eftir J. N. Salan prentaðri samsíða. Yfir latneska textanum stendur: „Hoc est TORSTANI, WIIKINGI FILII HISTORIA.“ Keywords: Literature ; Antiquities ; Mythical-heroic sagas Bibliography: Halldór Hermannsson (1878-1958): Icelandic books of the seventeenth century, Islandica 14 (1922), 119.
Thorstens Viikings-sons saga Þorsteins saga Víkingssonar THORSTENS
|
VIIKINGS-SONS
|
SAGA
|
På
|
Gammal Gỏthska
|
Af ett
|
Åldrigt Manuscripto afskrefwen och
|
uthsatt på wårt nu wanlige språk
|
sampt medh några nỏdige an-
|
teckningar fỏrbettrad
|
af
|
REGNI SVEONIÆ ANTIQVARIO
|
Jacobo J. Reenhielm.
|
◯
|
UPSALÆ
|
–
|
Excudit Henricus Curio S. R. M. & Academiæ
|
Vpsal. Bibliopola M DC LXXX.
Editor: Reenhielm, Jacob Isthmén (1644-1691) Related item: Reenhielm, Jacob Isthmén (1644-1691): „Stormächtigeste Furste Och Herre Her CARL …“ [2.-3.]
p. Tileinkun. Related item: „Till dhen gunstige Läsaren“ [4.]
p. Related item: „Dhe gambla orden af Þorstens Saga“ [141.-158.]
p. Related item: Loccenius, Johannes (1598-1677): „IN HISTORIAM VETEREM TORSTANI VIKINGI F. Nobilissimo Dn. JACOBO JSTMEN RENHIELM Ex vetusto Codice Ms.to editam, atque interpretatione & Notis Illustratam.“ [159.]
p. Latínukvæði. Related item: Rudbeck, Olof ; eldri (1630-1702): „AD NOBILISS: Dn. JACOBUm JSTMEN REENHIELM Cum historiam TORSTANI VIIKINGI F. Veterem primus edere pararet, interpretatione notisque eximijs à se illustratam.“ [159.]
p. Latínuávarp dagsett „Calend: febr“ (ɔ: 1. febrúar) 1676. Related item: Verelius, Olof (1618-1682): „Non te pæniteat …“ [160.]
p. Latínuávarp. Related item: Jón Jónsson Rúgmann (1636-1679): „IN HISTORIAM THORSTANI WIKINGI FILII â NOBILISSIMO Dn. JACOBO JSTMEN-REENHIELM Typis adornatam, versione auctam & Notis Illustratam.“ [160.]
p. Latínukvæði. Related item: Reenhielm, Jacob Isthmén (1644-1691): „Jacobi Istmen Reenhielms NOTÆ In HISTORIAM THORSTANI VIKINGI FILII.“ 1.-130.
p. Related item: „AUCTORES CITATI“ [131.-132.]
p. Note: Texti ásamt sænskri þýðingu. Keywords: Literature ; Antiquities ; Mythical-heroic sagas Decoration: Bókarhnútar, smámyndir eða einkunnarorð. Bibliography: Halldór Hermannsson (1878-1958): Icelandic books of the seventeenth century, Islandica 14 (1922), 118-119.
Gothrici Rolfi Westrogothiæ regum historia Gautreks saga GOTHRICI & ROLFI
|
WESTROGOTHIÆ REGUM
|
HISTORIA
|
Lingua antiqua Gothica conscripta;
|
Quam
|
e M. s. vetustissimo edidit,
|
&
|
VERSIONE NOTISq;
|
illustravit
|
OLAVS VERELIVS
|
Antiq. Patr. Prof.
|
Accedunt V. Cl.
|
JOANNIS SCHEFFERI
|
ARGENTORATENSIS
|
Notæ Politicæ.
|
◯
|
UPSALIÆ.
|
–
|
Excud. Henricus Curio, S. R. M. &
|
Acad. Vps. Bibliop. 1664.
Publication location and year: Uppsala, 1664 Printer: Curio, Henrik (1630-1691) Extent: [8], 240 [correct: 292], 42
p., 1 plate, 43.-128., [44], 48
p. 8°
Editor: Verelius, Olof (1618-1682) Related item: Verelius, Olof (1618-1682): [„Tileinkun“] [2.-6.]
p. Dagsett 16. október 1664. Related item: Loccenius, Johannes (1598-1677): „In HISTORIAM GOTRICI & HROLFI …“ [7.-8.]
p. Heillakvæði. Related item: Verelius, Olof (1618-1682): „Olai VerelI NOTÆ In Hist. Gotrici & Rolvonis.“ 1.-105.
p. Síðara blaðsíðutal. Related item: Scheffer, Johannes (1621-1679): „JOANNIS SCHEFFERI ARGENTORATENSIS Ad Anonymi de Gỏtrico & Rolfone Historiam. NOTÆ.“ 105.-[129.]
p. Related item: „Staf-Rad eller A. B. C. Lengd På the märkeligaste orden i Gỏtrekz och Rolfs Saga.“ [130.-161.]
p. Related item: Curio, Henrik (1630-1691): „MONVMENTA LAPIDUM ALIQUOT RVNICORVM“ [163.]
p. Ávarp. Related item: Bureus, Johannes (1568-1652): [„Skýringar rúnatexta“] [163.-170.]
p. Related item: Jón Jónsson Rúgmann (1636-1679): „DROTTKVÆDTT.“ [171.-172.]
p. Heillakvæði. Related item: [„Myndir af rúnaáletrunum“] [1.-48.]
p. Note: Texti ásamt sænskri þýðingu. Variant: Í sumum eintökum stendur á titilsíðu: „VERSIONE NOVA
|
NOTISq; illustravit
|
…“. Í einhverjum eintökum eru skýringar Vereliusar og Scheffers prentaðar með öðru sátri og annarri leturgerð að nokkru leyti, þó á sama blaðsíðufjölda, enda er einni línu aukið á hverja blaðsíðu. Þar lýkur skýringum Vereliusar á 104. bls., en skýringar Scheffers hefjast efst á 105. bls. Þá var gerð titilblaðsútgáfa með titilsíðu á sænsku: GÖTHREKS och ROLFS
|
WESGÖTHA[!] KONGARS
|
HISTORIA
|
på
|
Gammal Gỏtska fordom beskrefwen,
|
och
|
Nu med en ny uttolkning utgången
|
af
|
OLAO VERELIO
|
◯
|
Tryckt i Vpsala af Hinrich Curio 1664.
|
med Kongl. Privilegio. Í þessari gerð er sleppt skýringum Vereliusar og Scheffers, en fyrir orðaskránni fer heilsíðutitill á [293.] bls.: „REGISTER
|
på
|
The Gamble Orden.“ Um leið og heilsíðutitillinn var prentaður hefur verið settur nýr arkavísir öðrum megin á örkina, V1, V3 (í stað I1, I3) sem er rétt framhald af sögutextanum (endar á T3), en síðan koma arkavísar K, L o. s. frv. eins og í fyrri gerð þar sem nýtt arkatal hefst með skýringum Vereliusar. Keywords: Literature ; Antiquities ; Mythical-heroic sagas Decoration: Bókarhnútar, smámyndir eða einkunnarorð. Bibliography: Halldór Hermannsson (1878-1958): Icelandic books of the seventeenth century, Islandica 14 (1922), 28-29.
•
Klemming, Gustaf Edvard (1823-1893): Ur en antecknares samlingar,
Uppsalir 1880-1882, 209-211.
•
Vilhelm Gödel (1864-1941): Fornnorsk-isländsk litteratur i Sverige,
Stokkhólmur 1897, 246 o. áfr.
•
Nilsson, Gun: Den isländska litteraturen i stormaktstidens Sverige, Scripta Islandica 5 (1954), 25 o. áfr.