Norske kongers chronica Heimskringla Snorre Sturlesøns
|
Norske Kongers
|
CHRONICA.
|
Vdsat paa Danske, aff
|
H. Peder Claussøn,
|
fordum Sogneprest i Vndal.
|
Nu nyligen menige mand til gaffn, igien-
|
nemseet, continuerit oc til Trycken
|
forferdiget.
|
Cum Priv. ◯ Reg. M.
|
Prentet i Kiøbenhafn, ved Melchior Martzan, Paa
|
Joachim Moltken Bogførers Bekostning.
|
M. DC. XXXIII.
Útgefandi: Worm, Ole (1588-1654) Þýðandi: Friis, Peder Claussøn (1545-1614) Viðprent: Worm, Ole (1588-1654): „Erlig oc Velbyrdig Mand Christopher Wrne til Aasmarck, Danmarckis Rigis Raad, Stadtholder udi Norge, oc Kong: Majest: Befalningsmand paa Aggershus, Sin megit gunstige Ven oc Patron, Naade, Lycke oc Velsignelse.“ [3.-7.]
bls. Tileinkun. Viðprent: Worm, Ole (1588-1654): „Fortale til Læseren.“ [8.-21.]
bls. Viðprent: „Norske Kongers Genealogia oc Stamregister, fra K. Harald Harfager til den sidste K. Oluff.“ 855.-858.
bls. Viðprent: „Chronologia ofuer denne Historie, uddragen aff Islendiske Annalibus oc andre Norske Documenter.“ [859.-860.]
bls. Viðprent: „Paa det 242 Blad udi Dale Guldbrands Historie … skal dette tilsettis, som var icke i voris Version.“ [861.-870.]
bls. Viðprent: „Skaldatal, Det er: Fortegnelse paa de fornemste Skaldrer eller Poëter som hafuer værit i Danmarck, Norge oc Suerrig, oc hafuer beskrefuen Herrernis Bedrifter.“ [871.-878.]
bls. Viðprent: „Register paa de Høfdinger oc Konger huis Historier beskrifuis i denne Bog.“ [879.-880.]
bls. Athugasemd: Á eftir Heimskringluþýðingu Claussøns fer endursögn konungasagna frá Sverri Sigurðarsyni til Hákonar gamla, 500.-795. bls., og síðan saga Noregskonunga frá Magnúsi lagabæti til Ólafs Hákonarsonar eftir Ole Worm, 796.-854. bls. Efnisorð: Bókmenntir ; Fornrit ; Konungasögur Skreytingar: Myndskreyttur rammi á titilblaði. Bókarhnútar, smámyndir eða einkunnarorð. 2., 3., 5., 7., 11. og 13. lína á titilsíðu í rauðum lit. Bókfræði: Halldór Hermannsson (1878-1958): Bibliography of the sagas of the kings of Norway and related sagas and tales, Islandica 3 (1910), 22-23.
•
Halldór Hermannsson (1878-1958): Icelandic books of the seventeenth century, Islandica 14 (1922), 97-98.
Specimen Islandiæ historicum SPECIMEN
|
ISLANDIÆ
|
HISTORICVM,
|
ET
|
Magna ex parte
|
CHOROGRAPHICVM;
|
Anno Jesv Christi 874. primum habita-
|
ri cæptæ: quo simul sententia contraria, D. IOH. ISACI
|
PONTANI, Regis Daniæ Historiographi, in
|
placidam considerationem venit;
|
PER
|
ARNGRIMVM IONAM W. ISLANDVM
|
Amicus Plato, amicus Socrates; sed. magis &c.
|
Horatius in arte.
|
Maxima pars vatum, Pater, & juvenes Patre digni,
|
Decipimur specie Recti. &c.
|
◯
|
AMSTELODAMI.
|
Anno Christi CIƆ IƆC XLIII.
Viðprent: Worm, Ole (1588-1654): „VIRO CLARISSIMO DN. ARNGRIMO IONÆ …“ [7.]
bls. Latínukvæði til höfundar. Viðprent: „Visum etiam est, sequens Epigramma, certis de causis Epilogo libelli, attexere. ARNGRIMI IONÆ W. ISLANDI …“ 172.-174.
bls. Viðprent: „ALIVD. De Autoritate Saxonis, circa Thulenses & Terram Glacialem.“ 174.
bls. Prentafbrigði: Eirstungumynd af höfundi er aðeins í sumum eintökum. Athugasemd: Endurprentað í Bibliotheca Arnamagnæana 11 (1952), 167-361. Efnisorð: Sagnfræði Skreytingar: Bókarhnútar, smámyndir eða einkunnarorð. Bókfræði: Halldór Hermannsson (1878-1958): Icelandic books of the seventeenth century, Islandica 14 (1922), 53.
•
Páll Eggert Ólason (1883-1949): Menn og menntir siðskiptaaldarinnar á Íslandi 4,
Reykjavík 1926, 164-175.
•
Jakob Benediktsson: Arngrimi Jonae opera latine conscripta. Introduction and notes, Bibliotheca Arnamagnæana 12 (1957), 419-473.
Specimen lexici runici SPECIMEN
|
LEXICI RUNICI,
|
Obscuriorum qvarundam vocum, qvæ
|
in priscis occurrunt Historiis & Poëtis Dani-
|
cis, enodationem exhibens.
|
Collectum
|
à
|
Dn. MAGNO OLAVIO
|
Pastore Laufasiensi in Islandia doctissimo,
|
Nunc
|
in ordinem redactum
|
Auctum & Locupletatum
|
ab
|
OLAO WORMIO,
|
in Acad. Hafn. P. P.
|
◯
|
HAFNIÆ,
|
Impreßum à Melchiore Martzan Acad. Typog.
|
ANNO M. DC. L.
Norske kongers krønike Heimskringla Snorre Sturlesens
|
Norske
|
Kongers Krønike,
|
oversat paa Dansk
|
af
|
Herr Peder Clausen,
|
fordum Sogne-Præst i Undal.
|
Og nu paa nye oplagt og formeret med Tillæg af
|
adskillige Steder i Snorre Sturlesen, som i bemeldte Herr
|
Peder Clausens Oversættelse vare udeladte.
|
Tillige
|
med en hosføyed
|
CHRONOLOGIE
|
over
|
Kongernes Regierings Tiid
|
fra Harald Haarfager til Kong Oluf,
|
samt
|
deres Slægt-Register
|
Som ogsaa
|
en kort Beskrivelse over Norge, Island,
|
Færøerne og Grønland.
|
–
|
Kiøbenhavn, 1757.
|
Trykt og bekostet af Andreas Hartvig Godiche, boende i Skinder-Gaden,
|
næst ved vor Frue-Skole, og findes hos hannem tilkiøbs.
Útgefandi: Schousbølle, Sejer Þýðandi: Friis, Peder Claussøn (1545-1614) Viðprent: Worm, Ole (1588-1654): „Fortale til Læseren.“ [5.-18.]
bls. Viðprent: „Snorre Sturlesons Fortale paa sin Krønike.“ [19.-20.]
bls. Viðprent: Anchersen, Johan Peter (1700-1765): „Gunstige Læsere.“ [21.-22.]
bls. Ávarp dagsett 5. júlí 1757. Viðprent: Schousbølle, Sejer: „Fortale til den Gunstige Læser.“ [23.-24.]
bls. Viðprent: „Norske Kongers GENEALOGIE, Eller Slægt-Register, fra Kong Harald Haarfager, til Kong Oluf, som var den sidste.“ [795.-798.] [rétt: 797.-800.]
bls. Viðprent: „Skalda-Tal. Det er: Fortegnelse paa de fornemste Skaldrer eller Poëter, som have været i Dannemark, Norge og Sverrig, og haver beskrevet Herrernes Bedrifter.“ [799.-805.] [rétt: 801.-807.]
bls. Viðprent: „Register. Paa de Høvdinger og Konger hvis Historier beskrives i denne Bog.“ [806.] [rétt: 808.]
bls. Viðprent: Friis, Peder Claussøn (1545-1614): „Norges Beskrivelse.“ 1.-152.
bls. Athugasemd: Á eftir Heimskringluþýðingu Claussøns fer endursögn konungasagna frá Sverri Sigurðarsyni til Hákonar gamla, 525.-749. bls., og þá saga Noregskonunga frá Magnúsi lagabæti til Ólafs Hákonarsonar eftir Ole Worm, 750.-[794. [rétt: 796.]] bls. Efnisorð: Bókmenntir ; Fornrit ; Konungasögur Bókfræði: Halldór Hermannsson (1878-1958): Bibliography of the sagas of the kings of Norway and related sagas and tales, Islandica 3 (1910), 23.
Lexicon Islandicum … LEXICON ISLANDICUM
|
Sive
|
GOTHICÆ RUNÆ
|
vel
|
Lingvæ Septentrionalis Dictionarium
|
〈partim prout hoc Idioma in Vetustis Codicibus & Anti-
|
qvis Arctoum Documentis incorruptum ac inviolatum ma-
|
net residuum; partim qvatenus hodiè apud Gentem Nor-
|
vegicam in extrema Islandia sartum tectum in qvotidiano
|
loqvendi usu & scribendi remanet modo: Inserta porrò
|
sunt multa Vocabula neoterica & à peregrinis Lingvis mu-
|
tuata, qvæ subinde in usu esse coeperunt: Adjecta tandem
|
est non rarò Vocum probabilis Origo, & cœteris
|
cum Lingvis convenientia〉
|
in gratiam eorum qvi archaicum Gothicæ gentis amant
|
sermonem qvâ fieri potuit diligentiâ concinnatum, ador-
|
natum, & scriptum
|
à
|
GUDMUNDO ANDREÆ ISLANDO
|
&
|
nunc tandem in lucem productum per
|
Petrum Johan. Resenium.
|
–
|
HAVNIÆ.
|
Typis Christier. Weringii Typog. & sumptibus
|
CHRISTIER. GERHARDI Bibliop.
|
M. DC. LXXXIII.