Sagan af Sturlaugi hinum starfsama Sturlaugs saga starfsama SAGANN[!]
|
Af
|
STURLAUGE
|
hinum
|
STARF-SAMA.
|
Eller
|
Sturlỏg then Arbet-
|
sammes HISTORIA
|
Fordom på gammal Gỏthiska skrifwen
|
och nu på Swenska uthålkad[!]
|
aff
|
GUDMUND Olofz-Son
|
Reg. Translatore Lingvæ Antiquæ
|
–
|
Tryckt i Upsala Åhr 1694.
Sagan af Sturlaugi hinum starfsama Sturlaugs saga starfsama SAGANN[!]
|
AF
|
STVRLAUGE
|
Hinum
|
STARF-SAMA.
|
Eller
|
Sturlỏg then Arbet-
|
sammes
|
HISTORIA,
|
Fordom på gammal Gỏthiska skrifwen,
|
Och nu på Swenska vttålkad
|
Af
|
GUDMUND Olofs-Son
|
Reg: Transl: ling: antiq.
|
–
|
Tryckt i Vpsala Åhr 1694.
Útgáfustaður og -ár: Uppsalir, 1694 Umfang: [4], 76
bls. 4°
Saga om K. Oloff Tryggwaszon Ólafs saga Tryggvasonar SAGA
|
Om
|
K. OLOFF TRYGGWASZON
|
i NORREGE
|
Hwilken hafwer warit den berỏmligste och lofligste Konungh
|
i Norlanden, och därsammestädes Christendomen
|
fỏrst och lyckeligst utwidgat.
|
Sammanskrefwen på gammal Swenska
|
eller Gothiska
|
af
|
ODDE MUNCK
|
som war i Omgeyrum[!] wid Watns-dal
|
Norr i Islandh
|
Nu på nya Swenskan, sampt det Latiniske
|
språket ỏfwersatt af
|
JACOB JSTHMEN REENHJELM
|
Regni Antiquario
|
Åhr effter Christi bỏrdh 1691.
|
HISTORIA
|
OLAI TryggwÆ Filii
|
In NORRIGIA
|
Laudatissimi olim & maximè incluti
|
in Septentrione REGIS,
|
Qui omnium primus atque maximo cum successu
|
Christianam Religionem ibidem propagasse fertur
|
Idiomate Gothico s. Svevico vetusto primum condita
|
ab
|
ODDO MONACHO Islando
|
Nunc in lingvam hodiernam Sveticam, quin &
|
Latialem translata
|
a
|
JACOBO JSTMENIO REENHJELM
|
Regni Antiquario
|
UPSALÆ Anno Christi 1691.
Útgáfustaður og -ár: Uppsalir, 1691 Umfang: [8], 285, [29], 116 [rétt: 114]
bls. 4° Í síðara blaðsíðutali er hlaupið yfir tölurnar 5-6. Útgáfa: 2
Útgefandi: Reenhielm, Jacob Isthmén (1644-1691) Þýðandi: Reenhielm, Jacob Isthmén (1644-1691) Viðprent: „GVNSTIGE LÄSARE. Benevole Lector.“ [5.-7.]
bls. Viðprent: Guðmundur Ólafsson (1652-1695): „Til Heidurs, Awarande Minningar Effterfylgiande Sỏgu.“ [8.]
bls. Kvæði. Viðprent: Reenhielm, Jacob Isthmén (1644-1691): „Jacobi Istmenii Reenhielm NOTÆ In ODDI MONACHI HISTORIAM REGIS OLAI TRYGVÆ Filii.“ 1.-116. [rétt: -114.]
bls. Síðara blaðsíðutal. Prentafbrigði: Til er önnur prentun titilsíðu með sama texta, en þar er stafsett í 4. línu „I NORREGE,“, 9. línu „Gỏthiska“, 11. línu „MVNCK“, 16. línu „ISTHMEN“, 20. línu „TRYGGWÆ“, 25. línu „religionem … fertur,“, 28. línu „Islando,“, orðið „Latialem“ sett aftast í 29. línu, en 30.-31. lína gerðar að einni, „translata â“, í 31. línu „ISTMENIO“, 32. línu „Antiquario.“. Efnisorð: Bókmenntir ; Fornrit ; Konungasögur Bókfræði: Halldór Hermannsson (1878-1958): Icelandic books of the seventeenth century, Islandica 14 (1922), 81-82.