Annálar Annalar
|
Biørns a Skardsa.
|
SIVE
|
ANNALES
|
BIÖRNONIS
|
de SKARDSA.
|
EX MANUSCRIPTIS INTER SE COLLATIS
|
cum Interpretatione Latina, Variantibus
|
Lectionibus, Notis, et Indice.
|
TOMUS II.
|
–
|
Ex TYPOGRAPHEO, qvod HRAPPSEYÆ est in
|
ISLANDIA, novo, imprimente E. HOFF,
|
MDCCLXXV.
Edda Islandorum Edda Laufás-Edda Resens-Edda EDDA. ISLAN-
|
DORUM
|
AN. CHR. M. CC. XV
|
ISLANDICE. CONSCRIPTA
|
PER
|
SNORRONEM. STURLÆ
|
ISLANDIÆ. NOMOPHYLACEM
|
NUNC. PRIMUM
|
ISLANDICE. DANICE. ET. LATINE
|
EX. ANTIQVIS. CODICIBUS. M. SS
|
BIBLIOTHECÆ. REGIS. ET. ALIORUM
|
IN. LUCEM. PRODIT
|
OPERA. ET. STUDIO
|
PETRI. JOHANNIS. RE-
|
SENII. I. V. D
|
JURIS. AC. ETHICES. PROFESSORIS. PUBL
|
ET. CONSULIS. HAVNIENSIS
|
FRIDERICI. III
|
REGUM. PRINCIPUM. SAPIENTUM
|
SUMMI. OPTIMI. MAXIMI
|
GLORIOSO. NOMINI. MEMORIÆ. IMMORTALI
|
D. D. D.
|
–
|
HAVNIÆ
|
TYPIS. HENRICI. GÖDIANI. REG. ET. ACAD
|
TYPOGR. M. DC. LX. V.
Editor: Resen, Peder Hansen (1625-1688) Translator: Resen, Peder Hansen (1625-1688) Translator: Magnús Ólafsson (1573-1636) Translator: Þormóður Torfason (1636-1719) Related item: Resen, Peder Hansen (1625-1688): „FRIDERICO III OMNIUM MAGNORUM DANIÆ ET NORVEGIÆ REGUM MAXIMO PARENTI PUBLICO JUSTO FORTI PIO POTENTI FELICI INVICTO AUGUSTO“a1a-g3b. Ávarp. Related item: Resen, Peder Hansen (1625-1688): „Petri Joh. Resenii Præfatio ad Lectorem benevolum & candidum de Eddæ editione.“g4a-l4b. Related item: „DE NOTARUM RATIONE.“l4b. Related item: „ADDENDA“m1a-n2b. Related item: Bartholin, Thomas (1659-1690): „In editionem Eddæ à Consultissimo Viro D. PETRO RESENIO Icto, Professore & Consule procuratam“n3a-4a. Heillakvæði. Related item: „MENDÆ TYPOGRAPHICÆ.“ Note: „Laufás-Edda“, textagerð sr. Magnúsar Ólafssonar í Laufási eftir Ormsbók. „Resens-Edda“, útgefandi Peder Hansen Resen. Dönsk þýðing (ókunnur þýðandi) og latnesk þýðing eftir sr. Magnús Ólafsson og Þormóð Torfason. Prentvilluskrá á 3 bls. aftan við arkatal er nær einnig til Völuspár og Hávamála sem Resen gaf út sama ár. Ljósprentað í Reykjavík 1979. Keywords: Literature ; Antiquities Bibliography: Halldór Hermannsson (1878-1958): Icelandic books of the seventeenth century, Islandica 14 (1922), 96-97.
Lexicon Islandicum … LEXICON ISLANDICUM
|
Sive
|
GOTHICÆ RUNÆ
|
vel
|
Lingvæ Septentrionalis Dictionarium
|
〈partim prout hoc Idioma in Vetustis Codicibus & Anti-
|
qvis Arctoum Documentis incorruptum ac inviolatum ma-
|
net residuum; partim qvatenus hodiè apud Gentem Nor-
|
vegicam in extrema Islandia sartum tectum in qvotidiano
|
loqvendi usu & scribendi remanet modo: Inserta porrò
|
sunt multa Vocabula neoterica & à peregrinis Lingvis mu-
|
tuata, qvæ subinde in usu esse coeperunt: Adjecta tandem
|
est non rarò Vocum probabilis Origo, & cœteris
|
cum Lingvis convenientia〉
|
in gratiam eorum qvi archaicum Gothicæ gentis amant
|
sermonem qvâ fieri potuit diligentiâ concinnatum, ador-
|
natum, & scriptum
|
à
|
GUDMUNDO ANDREÆ ISLANDO
|
&
|
nunc tandem in lucem productum per
|
Petrum Johan. Resenium.
|
–
|
HAVNIÆ.
|
Typis Christier. Weringii Typog. & sumptibus
|
CHRISTIER. GERHARDI Bibliop.
|
M. DC. LXXXIII.
Editor: Resen, Peder Hansen (1625-1688) Related item: Resen, Peder Hansen (1625-1688): „Petri Johann. Resenii Præfatio ad Lectorem.“ 1.-18.
p. Related item: Arngrímur Jónsson Vídalín ; lærði (1568-1648): [„Latínukvæði til Ole Worm“] 19.-20.
p. Related item: Syv, Peder Pedersen (1631-1702): „Ad Nobiliss. & Ampliss. Virum D. D. PETRUM RESENIUM, Antiqvitatis Patriæ vindicem unicum.“ 20.-21.
p. Latínukvæði ásamt öðru á dönsku. Related item: Þórður Þorkelsson Vídalín (-1742): „Aliud Islandicum.“ 22.-23.
p. Kvæði dagsett 10. mars 1683. Related item: „Ne vacet pagella, hæc ex Verelio subjungere libuit.“ 24.
p. Tilvitnun í athugasemd Vereliusar við Gautreks sögu. Related item: Dedeken, Georg (1564-1628): „DUORUM ISLANDIÆ QVONDAM LUMINUM EFFIGIES qvorum in præmissa præfatione sit mentio.“ 25.-28.
p. Æviágrip Guðbrands biskups Þorlákssonar og Arngríms Jónssonar ásamt innlímdum myndum og latínukvæðum eftir Dedeken. Related item: Worm, Ole (1588-1654): „Aliud OLAI WORMII.“ 28.
p. Latínukvæði. Note: Efst á titilsíðu eru tvö orð með rúnaletri, undir þeim þverstrik, en í annarri línu þýðing þeirra: „ɔ: Got help, Gud hielp, Deus adjuvet. 〈†〉“. Utanmálsgrein á titilsíðu: „〈†〉 Inscri-
|
ptio Mo-
|
numenti
|
cujusdam
|
Lundensis
|
in Scania.
|
Worm.
|
Mon. Da-
|
nic. pag.
|
143. 144.“ Keywords: Linguistics Bibliography: Halldór Hermannsson (1878-1958): Icelandic books of the seventeenth century, Islandica 14 (1922), 1-3.
Laxdæla saga Laxdæla-saga sive historia de rebus gestis Laxdölensium. Ex manuscriptis Legati Magnæani cum interpretatione Latina, tribus dissertationibus ad calcem adjectis et indicibus tam rerum qvam nominum propriorum. Hafniæ. Sumtibus Legati Magnæani ex typographeo Hartv. Frid. Popp. MDCCCXXVI.
Additional title page: „Laxdæla-saga. Sumtibus legati Magnæani.“ Framan við aðaltitilblað og myndskreytt.